thiên đàng
Nom masculin: - Paradis, ciel (dans un contexte religieux): "thiên đàng" désigne le lieu de félicité éternelle et de paix parfaite dans certaines croyances religieuses, notamment le christianisme. Il est considéré comme la demeure de Dieu et le séjour des âmes après la mort. - Endroit idéal, lieu de bonheur parfait (sens figuré): "thiên đàng" peut aussi décrire métaphoriquement un endroit ou une situation d'une grande beauté, d'une paix et d'un bonheur absolus.
- Nom masculin:
- Theo đạo Thiên Chúa, những người tốt sẽ lên thiên đàng sau khi chết. (Selon la religion chrétienne, les gens bons iront au paradis après leur mort.)
- Hòn đảo này với bãi biển cát trắng và nước trong xanh như một thiên đàng trần gian. (Cette île avec ses plages de sable blanc et son eau turquoise est comme un paradis sur terre.)
"cánh cổng thiên đàng": la porte du paradis.
- Anh ấy tin rằng lòng tốt là chìa khóa mở cánh cổng thiên đàng. (Il croit que la bonté est la clé pour ouvrir la porte du paradis.)
"thiên đàng và địa ngục": le paradis et l'enfer (souvent utilisé pour exprimer un contraste extrême).
- Cuộc sống của cô ấy là sự đối lập giữa thiên đàng và địa ngục. (Sa vie est un contraste entre le paradis et l'enfer.)
- Thiên đường (nom masculin): synonyme direct et plus courant de "thiên đàng". Les deux termes sont interchangeables.
- Thiên đường cũng có nghĩa tương tự như thiên đàng. (Le paradis a également une signification similaire à "thiên đàng".)
- Paradis (nom masculin): paradis.
- Cõi niết bàn (nom masculin, bouddhisme): nirvana (dans le bouddhisme).
- Cõi cực lạc (nom masculin, bouddhisme): terre pure, paradis occidental (dans le bouddhisme de la Terre Pure).
"Hạnh phúc như ở thiên đàng": être heureux comme au paradis.
- Sống ở đây, tôi cảm thấy hạnh phúc như ở thiên đàng. (Vivre ici, je me sens heureux comme au paradis.)
"Thiên đàng ngay trên mặt đất": le paradis sur terre.
- Với họ, khu vườn nhỏ là một thiên đàng ngay trên mặt đất. (Pour eux, le petit jardin est un paradis sur terre.)
- xem thiên đường